霊夢「よーし
레이무 : 좋~아
これでそいつの後を追う」
이걸로 그 녀석의 뒤를 밟자
妹紅「おや また楽しそうな事を始めているねぇ
모코우 : 어이구 또 재밌는 일을 시작했네
外の世界に行くんなら私も連れて行ってくれ」
바깥 세계에 갈거라면 나도 같이 데려가줘
霊夢「馬鹿言ってるんじゃないわよ
레이무 : 바보같은 소리 하지 마
今ただでさえ急いでいると言うのに」
지금 가뜩이나 급한데
妹紅「さっき外の人間をここ迄
모코우 : 방금 바깥의 인간을 여기까지
道案内したんだがな
길 안내를 해줬는데
その時忘れ物があって届けたいから」
그 때 하나를 빼먹고 가서 전해주고 싶거든
霊夢「そんな下らない話
레이무 : 그런 시시한 이야기를
後にしてよ
나중에 해줘
今、幻想郷の最大のピンチなんだから」
지금, 환상향 최대의 위기니까
- 플레이어 패배 시
妹紅「この通路を通れるのは一人だけか」
모코우 : 이 통로를 지나갈 수 있는 건 한 사람 뿐인가
- 격퇴 후
霊夢「今から会いに行くから忘れ物は預かるわよ
레이무 : 지금부터 만나러 갈 거니까 잊은 건 맡아둘게
そもそも道案内って何よ」
애초에 길 안내라는게 뭐야
妹紅「帰りたがっていたからな
모코우 : 돌아가고 싶어 했으니까
きっと神社に連れて行けば良いかと思ってな」
분명 신사에 데려가 주면 좋을거라고 생각해서
霊夢「はー親切な奴ねぇ」
레이무 : 하~ 친절한 녀석이네
華扇「は?
카센 : 하?
霊夢(あなた)が何でここに?
레이무 (당신)이 왜 여기에?
例の奴はもうすぐ幻想郷に戻るのに」
저번의 그 녀석은 곧 환상향에 돌아갈텐데
霊夢「悠長に待っていられない事態が発生したの
레이무 : 여유롭게 기다릴 수 없는 사태가 발생했어
今すぐにそいつに会わせて」
지금 바로 그 녀석을 만나게 해줘
華扇「駄目よ
카센 : 안돼
貴方は今、一時的だけど
당신은 지금, 일시적이지만
正式な手順を踏んで幻想郷に来ている
정식적인 수순을 밟고 환상향에 와 있어
その状態で人間と闘ったら
그런 상태에서 인간과 싸우면
外の世界で目立たない訳が無いわ」
바깥 세계에서 눈에 안 띌리가 없어
霊夢「説明している時間が無い!
레이무 : 설명하고 있을 시간이 없어!
今そいつが幻想郷に戻ってくるのは危ないんだって」
지금 그 녀석이 환상향에 돌아오는 건 위험하다고
- 플레이어 패배 시
華扇「しまった、つい熱くなってしまった」
카센 : 이런, 무심코 뜨거워져 버렸군
- 격퇴 후
華扇「どういうこと?
카센 : 무슨 일이야?
説明して」
설명해줘
霊夢「オカルトボールにはイレギュラーが混ざってた」
레이무 : 오컬트 볼에 이레귤러가 섞여있었어
華扇「あれは外の世界のパワーストーンでしょ」
카센 : 그건 바깥 세계의 파워 스톤이잖아
霊夢「でも月の都のボールだけ外の世界の石じゃないわ!
레이무 : 하지만 달의 도시의 볼이지 바깥 세계의 돌이 아니야!
もしかしたらそいつも利用されて居たのかも知れない
혹시 그 녀석도 이용당하고 있었던 걸지도 몰라
恐らく気が付いて居ないと思うけど
아마도 눈치 못챘을 거라고 생각하지만
今の状態でボールの真の力を使われると
지금 상황에서 볼의 진정한 힘이 사용되면
幻想郷どころか別の所とも繋がってしまう!」
환상향뿐이 아니라 다른 곳과도 이어져버려!
霊夢「見つけたわよ」
레이무 : 찾았다
菫子「ま、まさかこっちにまで追ってくるなんて!
스미레코 : 서, 설마 여기까지 쫓아올줄은!
ねえもう許してよう」
이젠 좀 용서해줘어
霊夢「もう茶番は終わりよ
레이무 : 이제 연극은 끝났어
貴方は今保護する対象に入った」
당신은 지금 보호 대상이 되었어
菫子「そんなこと言ってまだ帰してくれないのー?」
스미레코 : 그렇게 말하고 또 안돌려 보내주려고~?
霊夢「いやだから保護しようと……」
레이무 : 아니 그러니까 보호한다고......
菫子「判りました判りました
스미레코 : 알았어요 알았어
もう良いです
이젠 됐어요
私、秘封倶楽部(ひみつをあばくもの)会長として
난, 비봉클럽 (비밀을 파헤치는 자) 회장으로서
最後の大仕事をします
마지막 과업을 이루겠습니다
結果どうなるのか判らないし
결과가 어떻게 될지도 모르고
幻想郷の誰か他の人にやらせるつもりだったけど
환상향의 누군가 다른 사람이 하게 할 생각이었지만
もうオカルトボールの力を解放するしか無い
이젠 오컬트 볼의 힘을 해방하는 수밖에 없어
解放して自らが幻想郷との結界を破壊する鍵となる!」
해방해서 나 자신이 환상향과의 결계를 파괴하는 열쇠가 된다!
霊夢「いやちょっ
레이무 아니 잠깐
待って、それは罠よ!」
기다려, 그건 함정이야!
菫子「追い詰められた女子高生の死に様は
스미레코 : 궁지에 몰린 여고생의 죽음은
さぞかし記憶に残るでしょう!
분명히 기억에 남겠죠!
ああなんて美しい死
아아 이 얼마나 아름다운 죽음인가
なんて価値のある死」
얼마나 가치있는 죽음인가
霊夢「そんなこと美しくない!
레이무 : 그런 건 아름답지 않아!
自爆に価値は無い!
자폭엔 가치가 없어!
私は楽園の巫女
나는 낙원의 무녀
博麗霊夢である!
하쿠레이 레이무다!
どうあっても結界は守る!
무슨 일이 있어도 결계는 지키겠어!
そして人間を軽々しく死なせるもんか!」
그리고 인간을 그리 쉽게 죽게 둘 것 같으냐!
菫子「人間界、最期の夜を」
스미레코 : 인간계, 최후의 밤을
霊夢「幻想郷、最初の夜を」
레이무 : 환상향, 최초의 밤을
「遺伝子の奥底にまで刻み込め!」
「유전자 깊숙이까지 새겨넣어라!」
「悪夢を見飽きるまで刻み込め!」
「악몽이 질릴때까지 새겨넣어라!」
vs 하쿠레이 레이무
□ ドッペルゲンガー?だれのオカルト?
도플갱어~? 누구 오컬트야?
vs 키리사메 마리사
□ 怪奇は数が多ければ強い、ってもんじゃないでしょ
괴기는 수가 많으면 강하다, 라는 건 아니잖아
vs 이바라키 카센
□ その手で願いが叶うならオカルトボールは要らないわ
그 손으로 소원이 이루어진다면 오컬트 볼은 필요 없어
vs 쿠모이 이치린
□ 敗因はオカルトがマイナーすぎるからよ
진 이유는 오컬트가 너무 마이너해서 그래
vs 히지리 뱌쿠렌
□ 何か知らないけどあんた見た目相当ヤバイわ
뭔지는 모르겠지만 당신 상당히 볼품없어
vs 모노노베노 후토
□ そう、お皿割っちゃったの……それは呪われて仕方が無いわね
그래, 그릇을 깬 거구나... 그러면 저주 받아도 어쩔 수 없지
vs 토요사토미미노 미코
□ うーん意表を突いて青が良い!
음~ 맹점을 찔러서 파란게 좋아!
□ やっぱり赤にしようかな
역시 빨간 색으로 할까나
vs 후타츠이와 마미조우
□ 宇宙人は案外可愛いわね
우주인은 의외로 귀엽네
vs 후지와라노 모코우
□ あんた一応人間でしょ?何で燃えてるのよ
당신 일단 인간이잖아? 왜 타고 있는건데
vs 스쿠나 신묘마루
□ お椀にお湯を注いでやろう。いい出汁が取れるかも知れないわ
그릇에 뜨거운 물을 부어 줄게. 좋은 국물이 우러날지도 몰라
vs 카와시로 니토리
□ あんたは都市伝説をはき違えている
당신은 도시전설을 잘못 생각하고 있어
vs 코메이지 코이시
□ 電話って拒否できないの?煩わしいわねぇ
전화는 거부할 수 없는거야? 귀찮네
vs 하타노 코코로
□ 口裂け女って般若の面の事なの?
입 찢어진 여자라니 반야면을 말하는거야?
vs 우사미 스미레코
□ 夢の中でも肉体ごとこっちに来てるのねぇ
꿈 속에서도 몸 통째로 이 쪽에 와있는 거구나
□ 結局さぁ…月の都のオカルトボールはあんたの物じゃ無いのね?どういうことだろう
결국 말야... 달의 도시의 오컬트 볼은 당신 것이 아닌거지? 어떻게 된 걸까
랜덤
□ あー隙間があったら入りたい
아~ 틈새가 있으면 들어가고 싶어
□ 普通にやればもはや負ける要素はない
평범하게 하면 더 이상 질 요소는 없어