こいし「もしもーし
코이시 : 여보세요~
今、貴方の後ろにいまーす」
지금, 당신 뒤에 있어요~
霊夢「地下にも都市伝説が広まってるって聞いたけど」
레이무 : 지하에도 도시전설이 퍼졌다고 들었는데
こいし「後ろにいまーす」
코이시 : 뒤에 있어요~
霊夢「それ、何?
레이무 : 그거, 뭐야?
後ろにいるって言ってるけど目の前に居るし」
뒤에 있다고 말하면서도 눈 앞에 있잖아
こいし「怖がれって言ってんのよー!」
코이시 : 무서워하라고 말하는거야~!
- 플레이어 패배 시
霊夢「恐ろしや。急に後ろにいるなんて」
레이무 : 무섭도다. 갑자기 뒤에 있다니
- 격퇴 후
こいし「知らないの?
코이시 : 모르는거야?
メリーさん」
메리씨
霊夢「うーん
레이무 : 으음
ちょっとよく判らない」
잘 모르겠는데
こいし「貴方の後ろー……」
코이시 : 당신 뒤에~....
こいし「あんまり有名じゃ無いのかなー、メリーさん
코이시 : 메리 씨는 그렇게 유명하지 않은거려나~
もうちょっと有名だと思ってた
좀 더 유명할거라 생각했는데
ねえ、そこんところ
있잖아, 이것에 대해
どうなんです?」
어떻게 생각해?
魔理沙「わあ、誰か居た!
마리사 : 우와, 누가 있어!
急に出てくるなよ
갑자기 나오지 마라
ビックリするなぁ」
깜짝 놀랐네
こいし「最初から居たもん
코이시 : 처음부터 있었는데
貴方の後ろにー!」
당신 뒤에!
- 플레이어 패배 시
魔理沙「メリーさんの電話知ってるけどな」
마리사 : 메리씨의 전화는 알고 있지만
- 격퇴 후
こいし「貴方の後ろー……」
코이시 : 당신 뒤에~...
魔理沙「そうか、直訳するとメリーさんの知名度が低くて
마리사 : 그런가, 직역하면 메리 씨의 지명도가 낮아서
誰も怖がってくれない、って言ってるのか」
누구도 무서워해주질 않는다, 라는 건가
こいし「……うん」
코이시 : ......응
魔理沙「それは違うな
마리사 : 그게 아니지
みんな電話という物がよく判っていないだけだ」
다들 전화라는 게 뭔질 모르는 것 뿐이야
こいし「ハッ!
코이시 : 핫!
そうだったのか」
그런 거였나
こいし「そうか電話がよく判らないとは盲点だったわねぇ
코이시 : 그래 전화를 잘 모른다는게 맹점이었네
何か別の都市伝説考えようっと」
뭔가 다른 도시전설을 생각해야겠어
華扇「ん?
카센 : 응?
さっきから誰かが見ている?」
아까부터 누가 보고있나?
こいし「はーい
코이시 : 네~
見てまーす」
보고 있어요~
華扇「気のせいね」
카센 : 기분 탓이네
こいし「はーい気のせいでーす」
코이시 : 네~ 기분 탓이에요~
華扇「そんな訳無いでしょ!
카센 : 그럴 리가 없잖아!
無意識の妖怪って恐ろしい奴ね
무의식의 요괴는 무서운 녀석이네
いつの間にか近くに居るんだから
어느새 근처에 와있으니까
今大切なときなんだから邪魔しないでね!」
지금은 중요한 때니까 방해하지 말아줘!
こいし「ところで電話って知ってます?」
코이시 : 그건 그렇고 전화 라는거 알고 있어요?
華扇「はい?
카센 : 네?
まあ話だけなら」
뭐 이야기 뿐이라면
こいし「良かったー
코이시 : 다행이다~
じゃあ貴方なら怖がってくれるよね
그럼 당신이라면 무서워해주겠네
これから貴方の後ろに行くよ!」
지금부터 당신 뒤에 갈거야!
- 플레이어 패배 시
華扇「邪魔が入ったけどさて本番本番」
카센 : 방해가 들어왔지만 이제부터가 진짜야
- 격퇴 후
華扇「貴方
카센 : 당신
惚けてるのに無駄に強い……」
얼빠져있는데 쓸데없이 강해...
こいし「やったやった
코이시 : 해냈다 해냈어
怖かったでしょう?」
무서웠지?
華扇「はいはい
카센 : 네에네에
怖かったですよ」
무서웠어요
こいし「やったあ
코이시 : 해냈다아
メリーさんも捨てたもんじゃ無かったわー!」
메리 씨도 아직은 쓸만한 거였어~!
華扇「しまったこんなタイミングでか……!」
카센 : 아차, 하필 이런 타이밍에......!
こいし「ん?
코이시 : 응?
何が起きてるのかしら」
뭐가 일어나는걸까
菫子「ここは……神社か
스미레코 : 여긴......신사인가
やったあ!
해냈어!
あの狸の言うとおり
그 너구리가 말한 대로
正式に幻想郷に入れたっぽいわね
정식으로 환상향에 들어온 모양이네
今日は確認取れれば十分十分
오늘은 확인만 되면 충분해
一旦帰って準備してこよう」
일단 돌아가서 준비하고 오자
こいし「もしもーし」
코이시 : 여보세요~
菫子「ん?
스미레코 : 응?
何か聞こえた?」
뭐가 들렸는데?
こいし「もしもーし
코이시 : 여보세요~
聞こえますかー」
들리시나요~
菫子「……もしかしてスマホから聞こえている?
스미레코 : ......혹시 스마트폰으로부터 들리는건가?
ここは圏外よね……気のせい気のせい
여긴 권외지...... 기분 탓이야 기분 탓
まさか携帯が繋がる訳無いし……」
설마 전화가 연결될리는 없고......
こいし「もしもーし
코이시 : 여보세요~
ねえ電話に出てよう」
있잖아 전화좀 받아줘
菫子「そういえばそんな怪談あったっけ?
스미레코 : 그러고보니 이런 괴담이 있던가?
圏外なのに電話が掛かってきて
권외인데도 전화가 걸려와서
「今貴方の後ろにいるの」とか何とか言っちゃう奴……」
"지금 당신 뒤에 있어" 라던가 뭔가 말하는 거......
こいし「もしもーし
코이시 : 여보세요~
私、今ねぇ
나, 지금
貴方の目の前にいるの!」
당신 눈 앞에 있어!
菫子「うわあ!
스미레코 : 우와아!
で、出たー! おーばーけー!」
나, 나왔다~! 괴~물~아~!
- 플레이어 패배 시
菫子「逃げなきゃ 外の世界(へいわなせかい)へ早く!」
스미레코 : 빨리 바깥 세계(평화로운 세계)로 도망쳐야지!
vs 하쿠레이 레이무
□ 神社に行っても誰も私に気付かないのよね
신사에 가도 누구도 나를 눈치채지 못하네
□ 私の方が隙間にいるみたい
내가 오히려 틈새에 있는 것 같아
vs 키리사메 마리사
□ 貴方の帽子重いわね。何が入ってるの?
당신 모자 무겁네. 뭐가 들어있는거야?
vs 이바라키 카센
□ 願いは三つでしょー?欲しいのは天と地と人かなー
소원은 세 개지~? 원하는 건 하늘과 땅과 사람이려나~
□ 願いは三つでしょー? やっぱり過去と現在と未来かな─
소원은 세 개지~? 역시 과거와 현재와 미래려나~
vs 쿠모이 이치린
□ 健康そうで良いなー私も地上に住もうかなー
건강해보여서 좋네~ 나도 지상에서 살까나~
vs 히지리 뱌쿠렌
□ その乗り物良いなー!乗らせてよー
그 탈 것 좋네~! 태워줘~
□ そうそう、貴方のお寺に水蜜って奴いるでしょ?あの子、未だに血の池地獄の味が忘れられずたまに戻ってくるのよ。知ってた?
그래그래, 당신 절에 미나미츠라는 녀석 있지? 그 애, 아직도 피연못지옥의 맛을 잊지 못해서 가끔씩 돌아오곤 해. 알고 있었어?
vs 모노노베노 후토
□ はい、念願の十枚目は今貴方の後ろに…
네, 염원의 열장째는 지금 당신 뒤에...
vs 토요사토미미노 미코
□ 私は青が良いわー!
나는 파란게 좋아~!
□ 不老不死って言ったっていずれ死ぬんでしょ?みんなそうだもん
불로불사라고 해도 언젠가는 죽잖아? 다들 그런걸
vs 후타츠이와 마미조우
□ そのボール、オカルトボールならぬエイリアンボール…!
그 볼은 오컬트 볼이 아닌 에일리언 볼...!
vs 후지와라노 모코우
□ 不老不死って言ったっていずれ死ぬんでしょ?みんなそうだもん
불로불사라고 해도 언젠가는 죽잖아? 다들 그런걸
vs 스쿠나 신묘마루
□ 私もそのお椀に入りたーい!
나도 그 그릇에 들어가고 싶어~!
□ あー、お椀の中整理してないなー 判る判るー 私も片付け苦手でねー
아~, 그릇 속은 정리하지 않는 거구나~ 왠지 알 것 같아~ 나도 청소는 싫어해서~
vs 카와시로 니토리
□ ねー雑貨屋さーん、その怪獣が欲しいなー
있잖아~ 잡화상 씨~, 그 괴수가 갖고 싶어~
vs 코메이지 코이시
□ もしもーし、私も後ろに居るの
여보세요~ 나도 뒤에 있어요
vs 하타노 코코로
□ 私の方がキレイだもん
내 쪽이 더 예쁜걸
vs 우사미 스미레코
□ 貴方の携帯電話?それっぽいのは私が持ってるわ。最近、うんともすんとも言わなくなっちゃったけど
당신 휴대전화? 그럴 듯 한건 내가 갖고 있어. 최근엔 한 마디도 말하지 않게 되었지만
□ え? いまは夢の中なの?ふっしぎ─、夢の中に入ったぞ─
응? 지금은 꿈 속인거야? 신기하다~, 꿈 속에 들어온 거네~
랜덤
□ もしもーし、今貴方を倒したの
여보세요~, 지금 당신을 쓰러뜨렸어
□ もしもーし、今貴方の背中の上にいるの
여보세요~, 지금 당신 등 위에 있어
□ もしもーし、今貴方の屍を越えて未来に向かおうとしているの
여보세요~ 지금 당신의 시체를 넘어 미래에 가려고 하고 있어