Stage 1 夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier
Stage 1 몽환야행회권 ~ Mystic Flier
霊夢 :「気持ちいいわね。毎回、昼間に出発して悪霊が少ないから、 夜に出てみたんだけど……どこに行っていいかわからないわ。
暗くて。でも……夜の境内裏はロマンティックね(←のんき)」
레이무 : 기분 좋네. 매번 낮에 출발하면 악령이 적어서 밤에 나와봤는데... 어디로 가야 될지 모르겠네.
어두워서. 하지만... 밤의 경내 뒤쪽은 로맨틱하네 (←느긋함)
ルーミア 「そうなのよね~。お化けも出るし、たまんないわ」
루미아 : 그렇지~. 요괴도 나오고, 견딜 수가 없다니까
霊夢 「って、あんた誰?」
레이무 : 어라, 넌 누구야?
ルーミア 「さっき会ったじゃない。あんた、もしかして鳥目?」
루미아 : 방금 만났잖아. 혹시 너 야맹증이야?
霊夢 「人は暗いところでは物が良く見えないのよ」
레이무 : 인간은 어두운 곳에선 눈이 잘 안보인다구
ルーミア 「あら?夜しか活動しない人も見たことある気がするわ」
루미아 : 어라? 밤에만 활동하는 사람도 본 적이 있는 거 같은데
霊夢 「それは取って食べたりしてもいいのよ」
레이무 : 그건 잡아 먹어도 되는거야
ルーミア 「そーなのかー」
루미아 : 그런건가-
霊夢 「で、邪魔なんですけど」
레이무 : 암튼, 방해되서 말인데...
ルーミア 「目の前が取って食べれる人類?」
루미아 : 눈 앞에 있는 게 잡아 먹어도 되는 인간?
霊夢 「良薬は口に苦しって言葉知ってる?」
레이무 : 좋은 약은 입에 쓰다 라는 말 아니?
- 격퇴 후
霊夢 「良薬っていっても、飲んでみなけりゃわかんないけどね」
레이무 : 좋은 약이라고 해도, 먹어보지 않으면 모르는 거지만 말이야
Stage 2 湖上の魔精 ~ Water Magus
Stage 2 호수 위의 마정 ~ Water Magus
霊夢 「この湖こんなに広かったかしら?霧で見通しが悪くて困ったわ。もしかして私って方向音痴?」
레이무 : 이 호수 이렇게 넓었던가? 안개때문에 앞이 잘 안보여서 곤란하네. 나 혹시 방향치인가?
チルノ 「道に迷うは、妖精の所為なの」
치르노 : 길을 잃는 건, 요정 때문이지
霊夢 「あらそう?、じゃ、案内して?ここら辺に島があったでしょ?」
레이무 : 아, 그래? 그럼, 안내해줄래? 이 주변에 섬이 있었을 텐데?
チルノ 「あんた、ちったぁ驚きなさいよ。目の前に強敵がいるのよ?」
치르노 : 너, 조금은 놀라란 말야. 눈 앞에 강적이 있는 거라구?
레이무 : 표적[각주:1]? 이건 놀랄 일이네.
チルノ 「ふざけやがって~。あんたなんて、英吉利牛と一緒に冷凍保存してやるわ!!」
치르노 : 까불기는! 너 따위, 영국산 쇠고기[각주:2]랑 같이 냉동보관해주겠어!!
-격퇴 후
霊夢 「ああ、冷えてきたわ。冷房病になっちゃうわ」
레이무 : 아아, 추워졌어. 냉방병에 걸리겠네
Stage 3 紅色の境 ~ Scarlet Land
Stage 3 홍색의 경계 ~ Scarlet Land
美鈴 「くそ、背水の陣だ!」
메이링 : 젠장, 이렇게 된 이상 배수진이다!
霊夢 「あんた一人で『陣』なのか?」
레이무 : 당신 혼자밖에 없는데 무슨 「진」이야?
-중간보스 격퇴 후
美鈴 「ついてくるなよ~」
메이링 : 따라오지마~
霊夢 「道案内ありがと~」
레이무 : 길 안내 고마워~
美鈴 「あら、私について来てもこっちには何もなくてよ?」
메이링 : 어, 날 따라와도 여긴 아무 것도 없는데?
霊夢 「何もないところに逃げないでしょ?」
레이무 : 아무 것도 없는 곳으로 도망치진 않잖아?
美鈴 「うーん、逃げるときは逃げると思うけどなぁ」
메이링 : 으음. 막상 도망칠 땐 그럴거라 생각하는데
霊夢 「ちなみに、あなた、何者?」
레이무 : 그래서, 당신, 뭐야?
美鈴 「えー、普通の人よ」
메이링 : 어~ 평범한 사람이야
霊夢 「さっき攻撃仕掛けてきたでしょ?」
레이무 : 방금 공격해왔잖아?
美鈴 「それは、普通に攻撃したの。でも、あんたが先に攻撃したのよ。 あんたが、普通以外なのよ」
메이링 : 그건, 평범하게 공격한거야. 근데 당신이 먼저 공격했잖아. 당신이, 평범하지 않은거야
霊夢 「私は巫女をしている普通の人よ」
레이무 : 나는 무녀일을 하고 있는 평범한 사람이야.
美鈴 「それはよかった。たしか……巫女は食べてもいい人類だって言い伝えが……」
메이링 : 그거 잘됐네. 분명히... 무녀는 먹어도 되는 인간이라고 전해 들은 기억이...
霊夢 「言い伝えるな!」
레이무 : 그런 거 전해듣지 마!
-격퇴 후
霊夢 「さぁて、道案内してもらいますよ」
레이무 : 자 그럼, 길 안내를 해 주실까
美鈴 「済みません、お嬢様~」
메이링 : 죄송합니다 아가씨....
- 체험판일 경우
霊夢 「さぁて、道案内してもらいますよ」
레이무 : 자 그럼, 길 안내를 해 주실까
美鈴 「これ以上先は、無いの
메이링 : 이 다음은 없어.
体験版だから 」
체험판이니까
霊夢 「まぁ、仕方ないわね」
레이무 : 뭐, 어쩔 수 없네
Stage 4 暗闇の館 ~ Save the mind.
Stage 4 어둠의 저택 ~ Save the mind.
霊夢 「この家には窓が無いのかしら?それに外から見たときこんなに広かったっけ?」
레이무 : 이 집엔 창이 없는건가? 그리고, 밖에서 봤을 때 이렇게 넓었던가?
パチェ 「そこの紅白!私の書斎で暴れない」
파츄리 : 거기 홍백! 내 서재에서 날뛰지 마
霊夢 「書斎?(紅白?)」
레이무 : 서재? (홍백?)
パチェ 「これらの本はあなたの神社の5年分の賽銭程度の価値があるわ」
파츄리 : 이 책들은 당신 신사 5년분 새전만큼의 가치가 있어.
霊夢 「うちは年中無休で参拝客が無いわよ」
레이무 : 우리 신사는 연중무휴로 참배객이 없어.
パチェ 「まぁその程度の価値しか無いんだよ」
파츄리 : 뭐 그 정도의 가치밖에 없는거지.
霊夢 「それにしてもこんな暗い部屋で本なんか読めるのか?」
레이무 : 그건 그렇고 이렇게 어두운 방에서 책같은 걸 읽을 수 있어?
パチェ 「私はあなたみたいに鳥目じゃないわ」
파츄리 : 난 당신처럼 야맹증이 아니야.
霊夢 「だから~、私は鳥目じゃないって。って、そうじゃなくて、あなたが、ここのご主人?」
레이무 : 그러니까~ 난 야맹증이 아니라고. 그리고..., 아니 그게 아니라. 당신이 여기 주인이야?
パチェ 「お嬢様になんの用?」
파츄리 : 아가씨한테 무슨 용무라도?
霊夢 「霧の出しすぎで、困る」
레이무 : 안개가 너무 많이 껴서 민폐야.
パチェ 「じゃぁ、お嬢様には絶対会わせないわ」
파츄리 : 그럼, 아가씨한텐 절대 만나게 할 수 없어.
霊夢 「邪魔させないわ」
레이무 : 방해하게 할 순 없지
パチェ 「……ところで、あんた、誰?」
파츄리 : ....그런데, 당신 누구야?
-격퇴 후
霊夢 「それにしてもこの館って、外から見て、こんなに広かったっけ?」
레이무 : 그건 그렇고 이 저택, 밖에서 봤을 때도 이렇게 넓었던가?
パチェ 「家には空間をいじるのが好きな人がいるのよ」
파츄리 : 집에 공간을 조종하기 좋아하는 사람이 있어서.
Stage 5 紅い月に瀟洒な従者を
Stage 5 붉은 달에 소쇄한 종자를
咲夜 「あー、お掃除が進まない!お嬢様に怒られるじゃない!!」
사쿠야 : 아~ 청소가 되지를 않잖아. 아가씨한테 혼난다구!!
-중간보스 격퇴 후
咲夜 「また、お掃除の邪魔する~」
사쿠야 : 또 청소 방해하네~
霊夢 「あなた……は、ここの主人じゃなさそうね」
레이무 : 당신.....은, 여기 주인은 아닌거같네
咲夜 「なんなの?お嬢様のお客様?」
사쿠야 : 뭐야? 아가씨한테 용무가 있는거야?
霊夢 (倒しに来たってっても通してくれないよな)
레이무 : (쓰러트리러 왔다고 하면 들여보내주지 않겠지)
咲夜 「通さないよ。お嬢様は滅多に人に会うようなことはないわ」
사쿠야 : 안 보내줘. 아가씨는 사람을 막 만나시는 분이 아니야.
霊夢 「軟禁されてるの?」
레이무 : 감금되어 있는거야?
咲夜 「お嬢様は暗いところが好きなのよ」
사쿠야 : 아가씨는 어두운 곳을 좋아하셔
霊夢 「暗くないあなたでもいいわ。ここら辺一帯に霧を出してるのあなた達でしょ?あれが迷惑なの。何が目的なの?」
레이무 : 어둡지 않은 당신이라도 좋아. 이 근처 일대에 안개를 만든거. 당신들이지? 그거 민폐인데. 뭐가 목적이야?
咲夜 「日光が邪魔だからよ。お嬢様、冥い好きだし」
사쿠야 : 햇빛이 방해되서야. 아가씨는 어두운 걸 좋아하시니까
霊夢 「私は好きじゃないわ。止めてくれる?」
레이무 : 난 안 좋아해. 멈춰주지 않을래?
咲夜 「それはお嬢様に言ってよ」
사쿠야 : 그건 아가씨한테 말해줘
霊夢 「じゃ呼んできて」
레이무 : 그럼 불러와줘
咲夜 「って、ご主人様を危険な目に遭わせる訳無いでしょ?」
사쿠야 : 그렇지만, 주인님을 위험에 처하게 할 순 없잖아?
霊夢 「ここで騒ぎを起こせば出てくるかしら?」
레이무 : 여기서 난리를 피우면 나오려나?
咲夜 「でも、あなたはお嬢様には会えない。それこそ、時間を止めてでも時間稼ぎが出来るから」
사쿠야 : 하지만, 당신을 아가씨와 만날 수 없어. 그야말로, 시간을 멈춰서라도 시간벌이를 할수 있으니까.
-격퇴 후
EASY 난이도의 경우 :
霊夢 「さぁ、どおだ!」
레이무 : 자, 어떠냐!
咲夜 「その程度で、なにいきがってんのよ。まだまだだわ。2時間前に出直してきな」
사쿠야 : 그 정도로 뭘 멋있다고 생각하는거야. 아직 멀었어. 2시간 전에서 다시 시작해 와.
- 배드 엔딩 No.1
NORMAL 이상 난이도의 경우 :
霊夢 「さぁ、会わせてくれるかしら」
레이무 : 자, 만나게 해주실까.
咲夜 「強い……でも、お嬢様ならあるいは」
사쿠야 : 강해... 하지만, 아가씨라면 혹시나
FINAL STAGE エリュシオンに血の雨
FINAL STAGE 엘리시온에 피의 비
咲夜 「お嬢様の怒られる前にせめて1ボムでも潰させないと~」
사쿠야 : 아가씨에게 혼나기 전에 최소한 봄 하나라도 쓰게 하지 않으면~
霊夢 「黙って、お使いにでも出たら?」
레이무 : 조용히 하고, 심부름이라도 다녀오는게 어때?
-중간보스 격퇴 후
霊夢 「そろそろ姿、見せてもいいんじゃない?お嬢さん?」
레이무 : 슬슬 얼굴을 비춰도 되지 않을까? 아가씨?
レミリア 「やっぱり、人間って使えないわね」
레밀리아 : 역시, 인간은 쓸만한 게 못되네
霊夢 「さっきのメイドは人間だったのか」
레이무 : 방금 메이드가 인간이었구나
レミリア 「あなた、殺人犯ね」
레밀리아 : 당신, 살인범이네
霊夢 「一人までなら大量殺人犯じゃないから大丈夫よ」
레이무 : 한 사람까지라면 대량살인범이 아니니까 괜찮아
レミリア 「で?」
레밀리아 : 그래서?
霊夢 「そうそう、迷惑なの。あんたが」
레이무 : 그래 그래. 민폐야. 당신이.
レミリア 「短絡ね。しかも理由が分からない」
레밀리아 : 단락적이네. 게다가 이유도 모르겠어.
霊夢 「とにかく、ここから出ていってくれる?」
레이무 : 어쨌든, 여기서 나가주지 않을래?
レミリア 「ここは、私の城よ?出ていくのはあなただわ」
레밀리아 : 여긴 내 성이야. 나가는 건 당신이지.
霊夢 「この世から出てってほしいのよ」
레이무 : 이 세계에서 나가주기를 바라는거야.
レミリア 「しょうがないわね。今、お腹いっぱいだけど……」
레밀리아 : 어쩔수 없네. 지금은 배가 고프지 않지만...
霊夢 「護衛にあのメイドを雇っていたんでしょ? そんな、箱入りお嬢様なんて一撃よ!」
레이무 : 그 메이드를 경호원 대신으로 두고 있던거잖아? 그런 온실 속의 화초같은 아가씨는 한방이야!
レミリア 「咲夜は優秀な掃除係。おかげで、首一つ落ちてないわ」
레밀리아 : 사쿠야는 우수한 청소부. 덕분에, 잘린 목 하나도 떨어져있지 않아.
霊夢 「あなたはつよいの?」
레이무 : 당신은 강해?
レミリア 「さあね。あんまり外に出して貰えないの。私が日光に弱いから」
레밀리아 : 글쎄. 그다지 밖으로 나가게 해 주지를 않는걸. 난 햇빛에 약하니까.
霊夢 「……なかなか出来るわね」
레이무 : ....조금은 하는거같네.
レミリア 「こんなに月も紅いから本気で殺すわよ」
레밀리아 : 이렇게 달도 붉으니 진심으로 죽일거야.
霊夢 「こんなに月も紅いのに」
레이무 : 이렇게 달도 붉은데
「楽しい夜になりそうね」
「즐거운 밤이 될 것 같네」
「永い夜になりそうね」
「긴 밤이 될 것 같네」
-격퇴 후
플레이어가 컨티뉴를 한 번 이상 했을 시 - 배드 엔딩 No.1
레이무 A 기체를 쓰면서 컨티뉴를 하지 않았을 시 - 엔딩 No.3
레이무 B 기체를 쓰면서 컨티뉴를 하지 않았을 시 - 엔딩 No.4
EXTRA STAGE 東方紅魔狂 ~ Sister of Scarlet
EXTRA STAGE 동방홍마광 ~ Sister of Scarlet
パチェ 「なによ。また来たの?」
파츄리 : 뭐야. 또 왔어?
霊夢 「また来たの」
레이무 : 또 왔어.
パチェ 「今日は、喘息も調子良いから、とっておきの魔法。見せてあげるわ!」
파츄리 : 오늘은 천식도 심하지 않으니까. 비장의 마법을 보여주겠어!
-중간보스 격퇴 후
霊夢 「今日はいつにもまして暑いわね。こんなに攻撃が激しいのは、さっきの女の子がおかしくなっちゃったから?」
레이무 : 오늘은 평소보다 훨씬 덥네. 이렇게 공격이 심한건 방금 전의 그 여자애가 이상해져서 그런건가?
???「甘いわ!そこの紅白!」
??? : 물러! 거기 홍백!
霊夢 「他にもおかしい奴が居るのね?」
레이무 : 이상한 녀석이 또 있네?
フラン 「おまたせ」
플랑도르 : 오래 기다렸지?
霊夢 「誰?前来た時は居なかったような気がするけど……」
레이무 : 누구야? 전에 왔을 땐 없던 것 같은데....
フラン 「居たけど、見えなかったの。で、あなたはもしかして人間?」
플랑도르 : 있었는데, 안보였던거야. 그래서, 당신은 혹시 인간?
霊夢 「ああ、そうよ」
레이무 : 아아, 그래.
フラン 「だましたりしてない?人間って飲み物の形でしか見たこと無いの」
플랑도르 : 속이고 있는거 아니야? 인간은 마시는 것의 형태로밖에 본 적이 없어
霊夢 「ああ、人間だよ。人間は、紅茶よりは複雑なものなのよ。殆どの人はね」
레이무 : 그래, 인간이야. 인간은 홍차보다는 복잡한거야. 대부분의 인간은.
フラン 「ほら、鶏って」
플랑도르 : 있잖아, 닭고기라는거
霊夢 「あー?」
레이무 : 아앙?
フラン 「捌いたり出来ない人でも美味しく頂けるの」
플랑도르 : 요리를 못하는 사람이라도 맛있게 먹을 수 있어.
霊夢 「あんたんところは、人間を誰が捌くの?」
레이무 : 너희 집에선 누가 요리를 하는데?
フラン 「さー?お姉様がやってるわけ無いし……」
플랑도르 : 글쎄? 언니가 하고 있을리는 없고....
霊夢 「お姉様?レプリカとかいう、悪魔のこと?」
레이무 : 언니? 레플리카라는 악마를 말하는거야?
フラン 「レミリア!レミリアお姉様よ」
플랑도르 : 레밀리아! 레밀리아 언니야
霊夢 「あいつは絶対に、調理は出来ないと思うよ」
레이무 : 그 녀석은 절대로, 요리같은 건 못 할거라 생각해.
フラン 「しないわ」
플랑도르 : 하지도 않아
霊夢 「妹君に言いたいけど、お姉様はいつも家の神社に入り浸って迷惑なの。何とか言ってやってよ」
레이무 : 여동생 씨한테 말해두고 싶은데, 네 언니가 항상 우리 신사에 눌러앉아 있어서 민폐야. 뭐라고 말 좀 해줘.
フラン 「知ってるわよ。私も行こうとしたら……」
플랑도르 : 알고 있어. 나도 갈려고 했지만......
霊夢 「するな」
레이무 : 오지마
フラン 「止められた。お外は豪雨で歩けない」
플랑도르 : 제지당했어. 밖은 비가 내려서 걸을 수 없어.
霊夢 「要注意人物なんだね。過去になんかやらかしたの?」
레이무 : 요주의인물이네. 전에 무슨 일이라도 벌인거야?
フラン 「何も出来るはずがないわ。私は495年間一回も、お外に出てないのよ」
플랑도르 : 뭣도 할 수 있을리가 없잖아. 나는 495년동안 한번도 밖에 나간 적이 없어.
霊夢 「ほんとに、問題児なのね」
레이무 : 진짜 문제아네.
フラン 「そこに飛び込む遊び道具……」
플랑도르 : 그런 때에 날아온 장난감...
霊夢 「何して遊ぶ?」
레이무 : 뭐 하면서 놀래?
フラン 「弾幕ごっこ」
플랑도르 : 탄막놀이.
霊夢 「ああ、パターン作りごっこね。それは私の得意分野だわ」
레이무 : 아, 패턴 만들기 놀이구나. 그건 내 특기분야야.
-격퇴 후
霊夢「見た?これが神に仕えるものの力なのよ!」
레이무 : 봤어? 이게 신을 모시는 자의 힘이야!
フラン「そんなんで勝ったと思っちゃうんだ。まだまだこれからよ!」
플랑도르 : 그런 걸로 이겼다고 생각하는구나. 지금부터가 진짜야!
霊夢「!?って、もうそんな余裕も無いくせに」
레이무 : !? ...이젠 그럴 여유도 없는 주제에.
フラン「はい、もう、煙も出ません」
플랑도르 : 네, 이젠 연기도 안나요.
霊夢「いつでも遊びに来てあげるから頼むから、神社に遊びに来ないで」
레이무 : 언제든지 놀러 와 줄테니까, 부탁이니까. 신사에는 놀러 오지 말아줘.
フラン「あら、お礼にケーキと紅茶を持って行こうと思ってたのに。」
플랑도르 : 어라, 답례로 케이크랑 홍차를 가지고 가려고 했는데.
霊夢「あんたの所の食べ物は人間の所にもってきちゃだめだって」
레이무 : 너희 집 음식은 인간이 있는 곳에 들고 오면 안된다니까.
フラン「甘さ控えめよ?」
플랑도르 : 저당도인데?
霊夢「ノンシュガーでも!良い子はおとなしく帰って寝てなさい」
레이무 : 무가당이어도 안돼! 착한 아이는 얌전히 돌아가서 자야지?
フラン「・・・ここは私の家よ?」
플랑도르 : ...여기 우리 집인데?
霊夢「じゃぁ帰らなくてもいいわ。悪い子は。私はそろそろ帰るけど」
레이무 : 그럼 돌아가지는 않아도 돼. 나쁜 아이는. 나는 슬슬 가야겠지만.
霊夢「・・・神社にもう一人悪い子置いてきたから」
레이무 : ...신사에 나쁜 아이를 하나 더 두고 왔으니까
フラン「悪い子って、誰のこと?」
플랑도르 : 나쁜 아이라니, 누구를 말하는거야?
霊夢「あんたと姉さんだ!!」
레이무 : 너랑 네 언니를 말하는거야!!
오역 및 오,탈자 지적 받습니다.
'東方 공식작 > 東方 대사집' 카테고리의 다른 글
동방요요몽(東方妖々夢) 하쿠레이 레이무(博麗霊夢) 스토리 (0) | 2015.04.13 |
---|---|
동방홍마향(東方紅魔郷) 키리사메 마리사(霧雨 魔理沙) 스토리 (0) | 2015.04.04 |
동방몽시공(東方夢時空) 오카자키 유메미(岡崎 夢美)스토리 (0) | 2015.03.29 |
동방몽시공(東方夢時空) 키타시라카와 치유리(北白河ちゆり)스토리 (0) | 2015.03.29 |
동방몽시공(東方夢時空) 아사쿠라 리카코(朝倉 理香子)스토리 (0) | 2015.03.29 |