・・・ねぇ、メリー。
네에 메리
...있잖아, 메리.
私、前から
와타시 마에카라
나, 전부터
あなたの目が気持ち悪くて、厭だった。
아나타노 메가 키모치와루쿠테 이야닷타
네 눈이 기분나빠서, 싫었었어.
でもね。
데모네
하지만 말이야.
その目があるから。
소노 메가 아루카라
그 눈이 있으니까.
あなたの価値はそこにあるのだから。
아나타노 카치와 소코니 아루노다카라.
네 가치는 거기에 있는 거니까.
・・・そうなの。
소오나노
...그래.
私、本当はね。
와타시 혼토와네
나, 사실은 말이야.
あなたの手の助けなんて、もう、いらないの。
아나타노 테노 타스케난테 모오 이라나이노
네 도움같은건 이제 필요없어.
でもね。
데모네
하지만 말이야.
すごく都合のいい。
스고쿠 츠고오노이이
엄청 편하단 말이지.
道連れくらいにはなるかもって思うから。
미치츠레쿠라이니와 나루카모옷테 오모우카라
길동무쯤은 될 거라고 생각하니까.
世界はこうも見えざるものに溢れているのに
세카이와 코우모 미에자루모노니 아후레테이루노니
세계는 이렇게나 보이지 않는 것들로 흘러넘치는데도
互いの心の中だけは けして知らない
타가이노 코코로노 나카다케와 케시테 시라나이
서로의 마음 속만은 절대로 알지 못해
秘密など無いと
히미츠나도 나이토
비밀 따윈 없다고
同じ幻想を縋っても
오나지 겐소오오 스갓테모
같은 환상에 의지해도
心のどこかで
코코로노 도코카데
마음 어딘가에서
互いの影 そっと突き放す
타가이노 카게 솟토 츠키하나스
서로의 그림자를 살짝 내치네
秘密を守るもの
히미츠오 마모루모노
비밀을 지키는 자
われら全てが背負う重さとは
와레라 스베테가 세오우 오모사토와
우리들 모두가 짊어질 무게란
その背後に隠れた
소노 하이고니 카쿠레타
그 등 뒤에 숨은
かくも醜きこれら幻想
카쿠모 미니쿠키 코레라 후안타지아
이처럼 추악한 이 환상들
秘密は須らく
히미츠와 스베카라쿠
비밀은 마땅히
秘されるべきものであるのだと
히사레루베키모노데 아루노다토
숨겨져야만 하는 것이라고
逸らす視線の先に
소라스 시세은노 사키니
돌렸던 시선의 끝에는
それにはけして気付けないままに
소레니와 케시테 키츠케나이마마니
그것에는 절대로 알아채지 못한 채로
『欺瞞、利用、打算、野心、etc・・・』
케시테미에누모노
『기만, 이용, 타산, 야심, etc...』
何者も知ることのないあなただから
나니모노모 시루코토노나이 아나타다카라
아무도 모르는 너이기 때문에
秘封倶楽部、その名を名乗るの?
스베테카쿠스모노 소노 나오 나노루노
비봉클럽, 그 이름을 대는 거야?
『犠牲、生贄、餌食、道連、etc・・・』
케시테미에누모노
『희생, 제물, 먹이, 동반, etc...』
何者もわかっていないあなただから
나니모노모 와캇테이나이 아나타다카라
아무도 모르고 있는 너이기 때문에
秘封倶楽部、その名を背負うの?
스베테카쿠스모노 소노 나오 세오우노
비봉클럽, 그 이름을 짊어지는거야?
それでも全てを暴きつくそうという思いは強く強く──。
소레데모 스베테오 아바키츠쿠소우토이우 오모이와 츠요쿠 츠요쿠
그래도 모든 것을 폭로하겠다는 생각은 강하게 강하게.
強くあればいい ならば何処までも──。
츠요쿠아레바이이 나라바 도코마데모
강하게 있으면 돼 그러면 어디까지라도──.
密かなる心
히소카나루 코코로
비밀스러운 마음이
ときに互いを疎みさえしながらも なお
도키니 타가이오 우토미사에시나가라모 나오
때때로 서로를 멀리하면서도
秘封倶楽部、その名を掲げて。
아바키츠쿠스모노 소노 나오 카카게테
비봉클럽, 그 이름을 걸고서.
暴かれぬ秘密を抱いて
아바카레누 히미츠오 다이테
밝혀지지 않은 비밀을 안고서
破れぬ境界を横たえて
야레누 케카이오 요코타에테
부서지지 않는 결계를 눕혀
決してわかり合えはせずとも
케시테 와카리아에와세즈토모
결코 서로 이해하지 못해도
それでも今日という日を
소레데모 쿄오토이우 히오
그래도 오늘이라는 날을
二人で。
후타리데
둘이서.
一緒に。
잇쇼니
함께.
さあ!
사아
자아!
貴女となら。 歩いていけるはず。
아나타토나라 아루이테이케루하즈
너와 함께라면. 걸어갈 수 있을거야.
・・・ねぇ、本当にそう思うの、蓮子?
네에, 혼토니 소우 오모우노 렌코
...있잖아, 정말로 그렇게 생각해, 렌코?
・・・ねぇ、本当にそう思うの、メリー?
네에, 혼토니 소우 오모우노 메리
...있잖아, 정말로 그렇게 생각해, 메리?