'東方 공식작'에 해당되는 글 105건

  1. 2015.04.14 동방요요몽(東方妖々夢) 키리사메 마리사(霧雨 魔理沙) 스토리 - 알 수 없는 사용자
  2. 2015.04.13 영야초 체험판 おまけ.txt - 알 수 없는 사용자
  3. 2015.04.13 동방요요몽(東方妖々夢) 하쿠레이 레이무(博麗霊夢) 스토리 - 알 수 없는 사용자
  4. 2015.04.12 동방봉마록(東方封魔録) 메뉴얼 - AB-77
  5. 2015.04.11 동방심비록(東方深秘録) 프롤로그 - 알 수 없는 사용자
  6. 2015.04.11 탄막 아마노자쿠(弾幕アマノジャク) 프롤로그 - 알 수 없는 사용자
  7. 2015.04.11 동방휘침성(東方輝針城) 프롤로그 - 알 수 없는 사용자
  8. 2015.04.11 동방심기루(東方心綺楼) 프롤로그 - 알 수 없는 사용자
  9. 2015.04.11 동방신령묘(東方神霊廟) 프롤로그 - 알 수 없는 사용자
  10. 2015.04.11 동방비상천칙(東方非想天則) 프롤로그 - 알 수 없는 사용자 1





Stage 1白銀の春

Stage 1 백은의 봄

Cherry-petals. must have fallen like snowflakes... However it was still silvery snow.



Stage 2 マヨヒガの黒猫

Stage 2 마요이가의 검은 고양이

It wavered in the village in which people are not. "MAYOIGA"(apparitional village) refused human always.



Stage 3 人形租界の夜

Stage 3 인형조계의 밤

Is that is snowing only this paradise? The paradise was already Alice's playground.



Stage 4 雲の上の桜花結界

Stage 4 구름 위의 벚꽃결계

Cherry petal has been coming down from over the cloud. Does "Reisyouden9"(Legendary place) exist really?



Stage 5 白玉楼階段の幻闘

Stage 5 백옥루계단의 환투

The girl lived in the world after death. They were a half of a phantom and human.


願わくは花の下にて春死なむ その如月の望月のころ

원컨대 봄의 벚꽃 아래서 죽게 하소서. 부처님 열반하신 만월 비치는 날에



Perfect Cherry Blossom


彼の世に嬢の亡骸

저 쪽 세계의 아가씨의 시체


ほとけには桜の花をたてまつれ 我が後の世を人とぶらはば

입적하노니, 만약 나의 죽음을 애도하는 자가 있다면, 이 몸에 벚꽃을 올려주소서. 


厭離穢士 欣求浄土

염리예사 흔구정토



Extra Stage 妖怪の式の式

Extra Stage 요괴의 식의 식

Cherry tree was already in bloom fully. However, Japanese heart is not satisfied yet.


三國に渡り妖異をなすが

세 나라에 걸쳐 기이한 일을 행하나



Phantasm 人妖の境界

Phantasm 인요의 경계

Phantasmagoria. She was also living on the border of Gensokyo...




글을 좀 더 깔끔하게 하기 위해 이번 글은 레이무 스토리와 중복되는 각주를 최대한 줄였습니다.
모토네타가 궁금하신 분은 요요몽 레이무 스토리를 참고해주세요.

오역 및 오,탈자 지적 받습니다.


  1. ハクション大魔王(재채기 대마왕) 이라는 애니에서 나오는 대사의 오마쥬이다. 췌몽상에서 유카리가 사쿠야와의 회화에서 쓰기도 한다. [본문으로]
  2. "친구여 함께 가자!"라는 의미. 프랑스 동요에서 유래 [본문으로]
Posted by 알 수 없는 사용자
,

-------------------------------------------------------------------
○동방영야초 ~ Imperishable Night

 후기 상하이 앨리스 통신 vol.3
 

                 상하이앨리스환악단장 ZUN
                               2004/04/18
-------------------------------------------------------------------

■1.후기풍

 


■2.캐릭터 설정 간이판

  1. 하켄크로이츠(Hakenkreuz). 나치 독일의 상징으로 사용되었다. [본문으로]
Posted by 알 수 없는 사용자
,




Stage 1白銀の春

Stage 1 백은의 봄

Cherry-petals. must have fallen like snowflakes... However it was still silvery snow.




Stage 2 マヨヒガの黒猫

Stage 2 마요이가[각주:3]의 검은 고양이

It wavered in the village in which people are not. "MAYOIGA"(apparitional village) refused human always.




Stage 3 人形租界の夜

Stage 3 인형조계의 밤

Is that is snowing only this paradise? The paradise was already Alice's playground.




Stage 4 雲の上の桜花結界

Stage 4 구름 위의 벚꽃결계

Cherry petal has been coming down from over the cloud. Does "Reisyouden[각주:9]"(Legendary place) exist really?




Stage 5 白玉楼階段の幻闘

Stage 5 백옥루계단의 환투

The girl lived in the world after death. They were a half of a phantom and human...


願わくは花の下にて春死なむ その如月の望月のころ[각주:10]

원컨대 봄의 벚꽃 아래서 죽게 하소서. 부처님 열반하신 만월 비치는 날에




Perfect Cherry Blossom


彼の世に嬢の亡骸

저 쪽 세계의 아가씨의 시체


ほとけには桜の花をたてまつれ 我が後の世を人とぶらはば[각주:11]

입적하노니, 만약 나의 죽음을 애도하는 자가 있다면, 이 몸에 벚꽃을 올려주소서. 


厭離穢士 欣求浄土[각주:12]

염리예사 흔구정토



Extra Stage 妖怪の式の式

Extra Stage 요괴의 식의 식

Cherry tree was already in bloom fully. However, Japanese heart is not satisfied yet.


三國に渡り妖異をなすが[각주:13]

세 나라에 걸쳐 기이한 일을 행하나




Phantasm 人妖の境界

Phantasm 인요의 경계

Phantasmagoria. She was also living on the border of Gensokyo.



본문의 Reishouden영소전, 厭離穢士 欣求浄土염리예사 흔구정토 부분에서 R.I.P(http://restintouhou.tistory.com/)님의 도움을 받았습니다. 협력에 감사드립니다.


오역 및 오,탈자 지적 받습니다.






  1. 春眠不覺曉, 중국 당나라 시인 맹호연(孟浩然)의 시 '春眠'에 나오는 문구. 봄엔 편하게 잠들 수 있어서 날이 밝아도 그걸 깨닫지 못한다는 뜻 [본문으로]
  2. 일본이 원산지인 관상용 꽃. [본문으로]
  3. マヨヒガ(마요히가)라고 쓰고 마요이가라 읽는다. [본문으로]
  4. 마요이가에 관련된 기담 중, 안에서 물건을 가지고 나오면 복을 받을 수 있다는 것이 있다. [본문으로]
  5. 앨리스가 처음으로 등장한 괴기담을 기준으로 말하는 것. [본문으로]
  6. 중간보스로 나왔을 때를 기준으로 말하는 것. [본문으로]
  7. しばらく巨人은, 2002년에 Midway games에서 발매된 건틀렛 다크 레가시 라는 게임에서 유래한 말장난으로, 원래는 미국에서 발매된 이 게임이 일본에 넘어올 때, 거대화 아이템 “Growth(성장)"을 ”しばらく巨人(당분간 거인)“으로 번역하고, ”Levitation(부유)“를 ”しばらく浮遊(당분간 부유)”라고 번역하며, “Invulnerablity(불사신)”을 “しばらく無敵(당분간 무적)”으로 번역되는 등 재미있는 번역이 많아 이상하게 인기를 끌었다. [본문으로]
  8. 앨리스는 7색, 레이무는 2색이며, 이를 비율로 따지자면 2/7, 즉 0.285714...이다. 이는 2할8푼6리(0.286)에 약간 못미치는 수치. [본문으로]
  9. 영소전(靈霄殿), 자세한 사항은 http://restintouhou.tistory.com/405 참조. [본문으로]
  10. 사이교우지 유유코의 모티브인 사이교 법사의 와카(和歌). [본문으로]
  11. 마찬가지로 사이교우지 유유코의 모티브인 사이교 법사의 와카(和歌). [본문으로]
  12. 불교 용어. http://restintouhou.tistory.com/406 참조 [본문으로]
  13. Extra, Phantasm 스테이지의 뒷배경에 살짝 보이는 문구. [본문으로]
  14. 줏대없고 두루뭉술한 인간이라는 의미와, 한없이 좋은 사람이라는 두가지 의미를 가지고 있다 [본문으로]
  15. 음양설(陰陽說)에서 말하는, 여러 귀신(鬼神)이 출입(出入)하는 곳 [본문으로]
Posted by 알 수 없는 사용자
,



모바일의 경우 가로로 보시는 것을 추천합니다.



Posted by AB-77
,




東方深秘録 ~ Urban Legend in Limbo.

동방심비록 ~ Urban Legend in Limbo.

페이지 : http://tasofro.net/touhou145/index.html



오역 및 오, 탈자 제보 부탁드립니다.

Posted by 알 수 없는 사용자
,



弾幕アマノジャク ~ Impossible Spell Card

탄막 아마노자쿠 ~ Impossible Spell Card



프롤로그 전문은 게임 내부의 Manual - 1. 스토리 항목에서 발췌했습니다.

오역 및 오, 탈자 제보 부탁드립니다.

Posted by 알 수 없는 사용자
,



東方輝針城 ~ Double Dealing Character.

동방휘침성 ~ Double Dealing Character.

페이지 : http://www16.big.or.jp/~zun/html/th14man/index.html



오역 및 오, 탈자 제보 부탁드립니다.

Posted by 알 수 없는 사용자
,



東方心綺楼 ~ Hopeless Masquerade.

동방심기루 ~ Hopeless Masquerade.

페이지 : http://www.tasofro.net/touhou135/index.html



오역 및 오, 탈자 제보 받습니다.

Posted by 알 수 없는 사용자
,



東方神霊廟 ~ Ten Desires

동방신령묘 ~ Ten Desires

페이지 : http://www16.big.or.jp/~zun/html/th13man/index.html



12.5탄인 더블스포일러 ~ 동방문화첩은 따로 프롤로그가 없고,

12.8탄인 요정대전쟁 ~ 동방삼월정은 만화 쪽이 프롤로그 격인 게임이므로 제외했습니다.

혹여 빠뜨린 내용이 있을 시 제보 부탁드립니다.

오역 및 오, 탈자 제보 부탁드립니다.




Posted by 알 수 없는 사용자
,




東方非想天則 ~ 超弩級ギニョルの謎を追え

동방비상천칙 ~ 초노급 기뇰의 수수께끼를 쫓아

페이지 : http://www.tasofro.net/touhou123/index.html



오역 및 오, 탈자 제보 받습니다.

Posted by 알 수 없는 사용자
,